Арт-година "Найріднішій"

  День матері-це одне з найзворушливіших свят, адже саме мама займає особливе місце в серці кожної людини. Вона завжди зрозуміє, пробачить і любитеме без жодних умов, попри будь-які обставини. День матері відзначається, головним чином, широкими вітаннями матерів. Люди виражають свою повагу і любов до матусь, дарують квіти, любов до матусь, дарують квіти, подарунки, відправляють листівки та вірші. 11 травня до нашої бібліотеки завітали маленькі користувачі із КЗ "ЗДО №18 ВМР". Для юних чомучок була проведена екскурсія бібліотекою та арт-година "Найріднішій": діти із великою любов`ю розмальовували малюнки для своїх нень, також слухали оповідання та вірші про матусь, а також переглянули повчальний мудьтфільм про кошеня яке не слухалось маму. На завершення заходу ми дійшли висновку, що матусині настанови це і є найвищий прояв любові та турботи. Спілкування залишило незабутні враження про день вдячності любим мамам. Тож бажаємо, щоб кожна людина привітала свою маму, сказ...

"В казці побрехенька..." (160 років від видання "Коник-Горбоконик" П. Єршова)


Петро Єршов написав казкову поему «Коник-Горбоконик» в 1834 році, коли йому було всього 18 років. У той час він навчався на історико-філологічному факультеті Імператорського Санкт-Петербурзького університету. «Коник-Горбоконик» став першим і найвідомішим твором автора. За однією з версій, на цю роботу його надихнули казки Олександра Пушкіна, які були написані в схожій манері.


Прочитавши казку, Пушкін похвалив поета: «Тепер цей рід творів можна мені і залишити». Плетньов П. (професор російської словесності) під час однієї з лекцій прочитав з університетської кафедри уривок з «Конька-Горбунка» і назвав студентам автора казки - їх однокурсника Петра Єршова, який сидів в аудиторії.

«Коник-Горбоконик» переведений на 27 мов і надрукований загальним тиражем сім мільйонів примірників. До 1917 року казка перевидавалася 26 разів, в СРСР вона витримала понад 130 видань.

Петро Єршов переробив в «Коника-горбунок» кілька популярних сюжетів народних казок. Основний з них - чарівний кінь-помічник, завдяки якому герой отримує в дружини царівну і сам стає справедливим і мудрим правителем. Найпопулярнішим з подібних сюжетів можна назвати казку «Сивка-Бурка», яка в різних версіях зустрічається не тільки в російській, а й в українському та білоруському фольклорі. Єршов в своєму творі також використовував мотиви казок «Жар-птиця» і «Василиса Прекрасна».



Подібні історії трапляються і в європейському фольклорі. Сюжет «Конька-Горбунка» майже повністю повторює норвезька казка «Сім лошат». Вона відрізняється лише деякими деталями: наприклад, головний герой і його брати не охороняють своє поле від невідомих шкідників, а вартують чарівних королівських коней. Схожі мотиви зустрічаються і в авторських творах зарубіжних письменників: «Пентамерон» Джамбаттиста Базіле і збірнику «Приємні ночі» Джованні Франческо Страпаролі.

Коментарі